Topo

Aplicativos fazem smartphone virar dicionário de bolso e tradutor pessoal

Ana Ikeda

Do UOL, em Barcelona (Espanha)*

06/03/2014 08h00

Se você é daqueles que acha que o “portunhol” basta para se virar em uma viagem ao exterior, tente então tomar um chá de "escaramujo" ou degustar uma "parillada de gambas, chipirones e bogavantes". Quando o assunto é comer e beber, para não perder o apetite ou comer coisas das quais não gosta, é melhor contar com a ajuda de um dicionário ou tradutor por perto. E eles cabem no seu bolso: basta instalar alguns aplicativos de tradução no smartphone.

Existem várias alternativas gratuitas disponíveis para salvar o seu café da manhã, almoço e jantar mundo afora. Em viagem a Barcelona, na Espanha, testamos quatro deles para ver se era possível fazer a escolha certa em supermercados e restaurantes, sem recorrer à arte da mímica com os atendentes. Fizeram parte dos testes, com um iPhone, o iTranslate, o Google Tradutor, o Voice Translator e o  iTranslate Voice 2

Todos eles são gratuitos, mas requerem conexão com a internet. Ou seja: se você viajou sem pagar por um serviço de roaming internacional, a ideia da mímica até que não é tão ruim (a não ser que o país de destino tenha grande oferta de redes Wi-Fi públicas). Sem contratar o serviço de antemão no Brasil, é perigoso ter um gasto muito alto acessando 3G no exterior. Nos testes, usamos um chip emprestado pela operadora Vivo.

iTranslate e Google Tradutor ajudam quem já tem noção da língua estrangeira, mas ainda não possui um vocabulário vasto. Já o iTranslate Voice 2 e o Voice Translator podem “salvar” aqueles sem a menor intimidade com o outro idioma, por traduzirem frases inteiras (para usuários do Android, duas outras opções gratuitas são o Lyngo, da Radish, e Voice Translator Free, da Smart Mobile.)

Vários restaurantes de Barcelona até oferecem cardápios “poliglotas”, com versões em inglês e francês, além do espanhol e catalão (as duas línguas locais). No entanto, uma visita rápida ao supermercado prova que qualquer pessoa com nível avançado de “portunhol” (caso da repórter) pode ficar desnorteada. Nem todos os produtos locais oferecem tradução, e às vezes as fotos nas embalagens mais confundem do que ajudam.

Veja abaixo a avaliação do aplicativos:

iTranslate, da Sonico GmbH (para iOS e Android)

Bom para consultas rápidas, o aplicativo ajuda a traduzir termos digitados pelo usuário na versão gratuita. Na versão grátis para Android, é possível falar os termos em algumas línguas (alemão, inglês, francês e espanhol, por exemplo), que eles aparecem traduzidos na tela. No iOS, sistema usado durante os testes, o reconhecimento de palavras faladas custa US$ 4,99 (cerca de R$ 11,60).

  • Reprodução

    O iTranslate salva consultas feitas – se você não lembra o que significa um termo que já buscou, basta dar uma olhada no histórico

Quando começa a digitar, o aplicativo já sugere termos, o que agiliza a busca. Outra vantagem é que ele vai salvando as consultas feitas – se você não lembra o que significa um termo que já buscou, basta dar uma olhada no histórico. Já para frases, o iTranslate não se saiu bem: transformou a frase “quero tomar café” simplesmente em “café”.

Usamos o programa para traduzir termos de um cardápio em espanhol. Ele nos disse que “solomillo” era “lombo de vaca”, que é uma tradução bastante literal para o corte da carne. No Brasil, corresponderia melhor a “filé mignon”.

Também descobrimos que “parillada” é um misto de grelhados e que “bogavante” é “lagosta”. Uma tradução que ficou ruim (porém engraçada) foi a dos “chipirones”, que viraram “lula de bebê”. “Lula pequena” ficaria melhor.

Segundo a desenvolvedora, o iTranslate tem suporte a mais de 80 idiomas.

Google Translator, do Google (para Android e iOS)
Também muito útil para traduzir termos isolados, o Google Translator ajudou durante a busca por comida no supermercado. Descobrimos que chá de “escaramujo” é chá de rosa selvagem (mais conhecida como rosa-mosqueta). O “paté de hígado de oca” até tinha a tradução para português, mas testamos o aplicativo para confirmar que “oca” é “ganso” mesmo.

  • Reprodução

    O Google Translator foi o mais rápido em mostrar os resultados da busca

Ele é um dos mais versáteis no quesito “como você quer buscar”: dá para falar, digitar ou escrever a palavra à mão, na tela. Além disso, dos aplicativos testados, foi o mais rápido para mostrar os resultados da busca (considerando que o chip era sempre o mesmo).

O Google Translator também pareceu o mais preciso. Isso porque, ao buscarmos a tradução para “berberechos”, ele retornou com “berbigão” (um molusco bem comum de duas conchinhas). Já o aplicativo Voice Translator traduziu o termo como “joio de trigo”.

Já para frases, o Google Translator não se mostrou tão confiável. O aplicativo traduziu “quero tomar café” para “quiero el café”. O correto seria “me gustaría tomar café”.

Segundo o Google, o aplicativo Translator tem suporte a mais de 70 idiomas.

Voice Translator, da Smart Loft (para iOS*)
Para quem tem pouca ou nenhuma noção do idioma falado no país visitado, o Voice Translator funciona não apenas como dicionário, mas também como tradutor pessoal. Isso porque ele traduz frases inteiras (digitadas ou faladas) e depois reproduz o áudio.

Dá para conversar, teoricamente, com os nativos da língua. Mas se estiver em um ambiente barulhento, mesmo com o volume no máximo, seu interlocutor provavelmente não vai escutar o que o smartphone “fala”. Pelo menos você pode tentar repetir em voz alta o que aparecer na tela do aplicativo (uma opção mais discreta para quem acha esse ritual de falar com o celular um tanto excêntrico). Ele nem sempre reconhece todas as palavras faladas (o que não chega a ser um empecilho total, porque ainda dá para digitá-la).

  • Reprodução

    Para quem tem pouca ou nenhuma noção do idioma falado no país visitado, o Voice Translator funciona como tradutor pessoal

Ele foi bastante útil, por exemplo, para dizermos o ponto do prato de “solomillo” (“filé mignon”) pedido. Quando dizemos em português “Prefiro a carne bem passada”, o aplicativo traduz a frase para “Yo prefiero la carne bien hecho [sic]”. O suficiente para a garçom entender, mesmo com o escorregão na concordância da palavra “hecha”.

O aplicativo também traduziu bem a frase “não gosto de frutos do mar” para “no me gustan los mariscos”. Em Barcelona, cidade à beira-mar e com cardápio farto dessas iguarias, a frase poderia “salvar” turistas fãs só de carne vermelha. Já no caso da repórter, a tradução mais útil foi para “tenho alergia a pimenta vermelha”. “Soy alérgico [sic] a pimienta roja” foi o suficiente para comer durante uma semana sem passar mal com o tempero (bem comum).

Segundo a desenvolvedora, o Voice Translator tem suporte a 33 idiomas.

iTranslate Voice 2, da Sonico GmbH (para iOS*)
Esse é outro aplicativo que traduz frases inteiras. Porém, o foco dele é na conversa “de verdade”: você primeiro precisa falar a frase. O iTranslate Voice mostra então na tela aquilo que você falou e repete no outro idioma. Em seguida, se quiser escrever ou alterar alguma palavra na frase, precisa tocar sobre ela para ver a opção. Nesse quesito, ele não é tão prático como o Voice Translator.

  • Reprodução

    O foco do iTranslate Voice 2 é na conversa "de verdade": você primeiro precisa falar a frase e depois vê a tradução na tela

Porém, o aplicativo é melhor no reconhecimento de voz e praticamente não erra, mesmo quando falamos baixo.

Como no caso anterior, em ambientes barulhentos, a pessoa pode não ouvir o aplicativo ''falando''. Mas, se quiser, dá para deixar a frase bem grande da tela, tocando no ícone de expandir, e então mostrá-la a seu interlocutor.

O aplicativo, no entanto, também escorregou ao traduzir “quero tomar café”, que virou “gusta desayunar” (algo como “gosta tomar café da manhã”, que não é uma frase completa). No ponto da carne, ele também não fez a concordância com o feminino e disse “bien hecho”, como no caso anterior. No entanto, quando a pessoa não tem noção nenhuma da língua estrangeira que precisa “falar”, o iTranslate Voice 2 poderia ainda ajudar bastante.

Segundo a desenvolvedora, o iTranslate Voice 2 tem suporte a 42 idiomas.

* A jornalista viajou a convite da Ericsson